メール対応したおかげで商品が売れた例を紹介します。

こんにちは、ニシウチです!

今日は地元の自転車屋さんに修理をお願いしてきました。
パンク修理くらいは普段から自分でやるのですが、何度穴を塞いでも空気が抜けるのでチューブ交換をお願いした所、作業費込で2700円と大変安くして頂きました。
普段から店長お一人だけでやられているお店だったのですが、手際の良さもサービスの良さも非常によかったので、次はここで自転車買おうと心に決めました♪

さて、実は先程、メール対応していただけで商品が売れました。
今回は、注文に至った過程を通して、ニシウチがやったことをお話したいと思います。

昨日、このようなメールが来ました。

I am interested in Tamasaburo’s Agoya DVD, and would like to know whether the DVD has English commentary and subtitle. Is this DVD all region or can only play in Japan’s region? Thank you.

(玉三郎のあごやDVDに興味あるんだけど、これ英語の解説とか字幕とかついてるの? このDVDってリージョンALLなの?日本のリージョンなの?)

文章自体は、「英語字幕ついてる?」(Inquiry from Amazon customer)に対する英文メールでお話しした内容に似てますね。

でも1点気になったのが「”Tamasaburo’s Agoya DVD”ってなんだろう?」ということ。

なので、ニシウチはこんな感じで今朝お返事しました。

is it correct that the item you inquiry is “Kabuki Theatre – Akoya: The Courtesan Akoya” ?
http://www.amazon.com/dp/B000JVSVKG

As a result of investigation of this DVD,
it seems that the DVD has English audio commentary and DON’T HAVE English subtitle.
Also, since the DVD seems to be “region ALL”, we think that it will be play on the NTSC standard player.

We hope that our answer will help you.

今回ニシウチがやったことをざっくり書くと、

(1)まず、URLを示して「この商品についての問い合わせですか?」と確認をとった。

(2)実際に商品について調べた結果、以下のことが判明
・英語の音声解説はあるけど、英語字幕はない
・このDVDはNTSC形式で録画されており、リージョンは「ALL」

(3)以上の結果を、「It seems that A」(~と思われる。)、「A seems to be B」(AはBだと思われる)などの表現をつかって、「あくまでこちらの主観として」伝えた。

これだけです。
“Tamasaburo’s Agoya DVD”が何かわからなかったのと、英語表現ついて自信がなかったのでググりましたが、それでも返信にかけた時間は30分程度です。

さて、このメールのあと、以下のようなお返事が来ました。

Yes, Akoya is the DVD I want to purchase. Thank you. I’ll put down a purchase on Amazon.
(そうそう、私がほしいのは阿古屋のDVDよ。ありがとう。後でamazonで買うよ。)

どうやらニシウチが確認した商品で間違いなかったようです。よかった!
(たまに「違うそうじゃない」と優しくツッコミを食らうことがあります。(笑))

そして、このメールから30分後・・・

Screenshot_2015-11-25-15-05-58_1

無事ニシウチのお店から購入いただきました♪

以上、あなたのamazon輸出の参考になれば幸いです。

この記事が良かったら「いいね」しよう!

世界を相手に楽しくプラス10万円稼ぐビジネス手法を、無料で学んでみませんか?


From 西内悠輔

英語が苦手、営業が苦手、時間なし、貯金なしの派遣社員から、1年で独立を果たした西内が、単身で4000時間以上かけて仮説と検証を繰り返して編み出た「副業でもできる、楽しみながら月10万円を稼ぐ手法」を公開しています。

本業の傍らで、世界中のお客様とやりとりしながら、モノやサービスを提供し、プラスアルファの収入と感謝の声を頂く。そんなライフスタイルに興味はありませんか?

現在も現役セラーとして複数の店舗を運営している中で実際に経験した「売れた実例」に基づく最新手法を手に入れ、世界中の人間に喜んでもらいながら、楽しく稼ぎたい方は、赤いボタンをクリックしてください。

ABOUTこの記事をかいた人

輸出ビジネス構築コンサルタント。派遣社員として1日10時間以上働きながら、2015年3月本格的にAmazon輸出を開始し、同年5月には月商10000ドルを突破。発送以外の全業務を一人でこなせるまでに効率化した手法や、独自のお客様対応理論、英文作成メソッドなどを自らのクライアントに指導する毎日。現在は、現在も自らショップ運営を続けながら、その中で感じた「輸出ビジネスの面白さ」を伝えるべく活動中。